Equivalent of Interjection Alas and Its Meaning in Bahasa Indonesia
Keywords:
Interjection Alas, Semantic Meanings, EquivalentAbstract
This research is conducted to describe the the relation between interjection alas and its referents, the meaning of interjection alas and its equivalent and possible unit shifts which may take place when the interjection is translated. The theories of syntactic will be used to describe syntactic units which will be used to be referents to determine the referential meaning of the interjection. The theories of semantics will be used to describe the meaning of the interjection alas. The theories of translation will be used to describe the equivalence of interjection alas and unit shift. The linguistic method used in this paper is descriptive comparative because the meaning of interjection alas will be compared to the meaning of its equivalent. The results of this research concern to the relation between interjection alas and its referents is either cataphoric or anaphoric, the meaning of interjection alas gives emphasis on one’s sadness and anxiety due to particular unfortunate events and unit shifts may take place when the interjection is translated.
Downloads
References
Forman, G., An extensive empirical study of feature selection metrics for text classification. J. Mach. Learn. Res., 2003. 3(Mar): p. 1289-1305.
Aryanti, M.L., THE ANALYSIS OF QUESTIONS AND ANSWERS AND COOPERATIVE PRINCIPLE IN POLICE INTERVIEW. PalArch's Journal of Archaeology of Egypt/Egyptology, 2020. 17(10): p. 3318-3333.
Bauer, L., Word, in 1. Halbband. 2008, De Gruyter Mouton. p. 247-257.DOI: https://doi.org/10.1515/9783110111286.1.4.247.
Pickett, E., et al., Speech acquisition in older nonverbal individuals with autism: a review of features, methods, and prognosis. Cognitive and Behavioral Neurology, 2009. 22(1): p. 1-21.DOI: https://doi.org/10.1097/WNN.0b013e318190d185.
Hanhong, L.I. and C. Fang Alex, Word frequency of the CHILDES corpus: Another perspective of child language features. ICAME Journal, 2011. 35: p. 95-116.
Brown, R.W., Linguistic determinism and the part of speech. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 1957. 55(1): p. 1.DOI: https://doi.org/10.1037/h0041199.
Lyons, J., Towards a ‘notional’theory of the ‘parts of speech’. Journal of linguistics, 1966. 2(2): p. 209-236.DOI: https://doi.org/10.1017/S0022226700001511.
Justeson, J.S. and S.M. Katz, Technical terminology: some linguistic properties and an algorithm for identification in text. Natural language engineering, 1995. 1(1): p. 9-27.DOI: https://doi.org/10.1017/S1351324900000048.
Simone, R., Constructions and categories in verbal and signed languages. EMPIRICAL APPROACHES TO LANGUAGE TYPOLOGY, 2007. 36: p. 199.
O'Grady, J.G., et al., Early indicators of prognosis in fulminant hepatic failure. Gastroenterology, 1989. 97(2): p. 439-445.DOI: https://doi.org/10.1016/0016-5085(89)90081-4.
Bickerton, D., How protolanguage became language. The evolutionary emergence of language: Social function and the origins of linguistic form, 2000: p. 264-284.DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511606441.017.
Haryanti, S. and A. Setyandari, Students Difficulties in Mastering Clauses. International Journal of Active Learning, 2018. 3(1): p. 39-49.
Chen, T., et al., Improving sentiment analysis via sentence type classification using BiLSTM-CRF and CNN. Expert Systems with Applications, 2017. 72: p. 221-230.DOI: https://doi.org/10.1016/j.eswa.2016.10.065.
Wagner, R.K., et al., Modeling the development of written language. Reading and writing, 2011. 24(2): p. 203-220.DOI: https://doi.org/10.1007/s11145-010-9266-7.
Einsohn, A. and M. Schwartz, 4. PUNCTUATION, in The Copyeditor's Handbook. 2019, University of California Press. p. 89-140.DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctvh1dnmz.9.
Thomas, L., Notes on punctuation. The medusa and the snail: More notes of a biology watcher, 1979: p. 103-6.
Hockett, C.F., Linguistic elements and their relations. Language, 1961. 37(1): p. 29-53.DOI: https://doi.org/10.2307/411248.
Scholes, R., Language, narrative, and anti-narrative. Critical Inquiry, 1980. 7(1): p. 204-212.DOI: https://doi.org/10.1086/448096.
Oh, S.-Y., English zero anaphora as an interactional resource II. Discourse studies, 2006. 8(6): p. 817-846.DOI: https://doi.org/10.1177/1461445606067332.
Cutting, J., Grammar of the In-Group Code, in Analysing the Language of Discourse Communities. 2000, Brill. p. 51-76.DOI: https://doi.org/10.1016/B978-008043893-1/50004-0.
Lyons, D., Principles, positivism, and legal theory. 1977, HeinOnline.
Krapp, A., et al., Regulation of the expression of rbcS and other photosynthetic genes by carbohydrates: a mechanism for the ‘sink regulation’of photosynthesis? The plant journal, 1993. 3(6): p. 817-828.DOI: https://doi.org/10.1111/j.1365 313X.1993.00817.x.
Nida, E.A., Semantic structure and translating. The Bible Translator, 1975. 26(1): p. 120-132.DOI: https://doi.org/10.1177/026009357502600103.
Silverstein, M., Cultural prerequisites to grammatical analysis. Linguistics and Anthropology: Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 1977. 1977: p. 139-351.
Burton, L., Mathematical thinking: The struggle for meaning. Journal for research in mathematics education, 1984. 15(1): p. 35-49.DOI: https://doi.org/10.5951/jresematheduc.15.1.0035.
Connor, J.M., et al., Assignment of the gene for dyskeratosis congenita to Xq28. Human genetics, 1986.72(4): p. 348-351.DOI: https://doi.org/10.1007/BF00290963.
Goddard, C., Interjections and emotion (with special reference to “surprise” and “disgust”). Emotion Review, 2014. 6(1): p. 53-63.DOI: https://doi.org/10.1177/1754073913491843.
Sager, J.C., Text types and translation. BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY, 1997. 26: p. 25- 42.DOI: https://doi.org/10.1075/btl.26.04sag.
Liu, Y., Quality assurance and assessment practices in translation and interpreting. Translation & Interpreting, 2021. 13(1): p. 139-142.DOI: https://doi.org/10.12807/ti.113201.2021.r02.
Váradi, T., Strategies of target language learner communication: Message-adjustment. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1980. 18(1): p. 59.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Author
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.